Помічники Путіна не полишають звички до брехні

Джерело фото: Інтернет

Перекладач назвав Сущенка “російським” журналістом.

Кремлівські працівники не внесли в стенограму зустрічі Володимира Путіна і Еммануеля Макрона питання щодо українського політичного в’язня Романа Сущенка.

Як пише “УНІАН“, журналіст France Press поцікавився долею українського політичного в’язня у російського президента. Курйози почалися з того, що перекладач назвав Сущенка “російським” журналістом.

“Крім того, була ще “справа хакерів”. Кажуть, що, можливо, вони були з Росії, вони намагалися втрутитися в хід виборчої кампанії у Франції. Хотів би у вас обох запитати: зараз ви стоїте на цій трибуні поруч один з одним, і у нас немає враження, що франко-російські відносини такі вже теплі. Хоч трохи тепліше вони стали в результаті цієї зустрічі? Ми зараз говоримо про клімат зустрічі, але варто також питання прав людини. Ви говорили про це?”, – так внесли в стенограму кремлівські працівники питання про українського політичного в’язня.

Нагадаємо, раніше в мережі з’явився лист Романа Сущенка до рідних.


Новини за темою


Прокоментуйте першим

Залишити коментар

Ваш email не буде публікуватися.


*